Ever After High, Лилли Бо Пип (Lilly Bo Peep)

Lilly Bo Peep - Лилли Бо Пип - дочь героини английского стишка малютки Бо Пип, пастушки. Этот персонаж также есть в линейке История Игрушек.

В стихотворении рассказывается о маленькой пастушке, которая была так рассеянна, что растеряла всех своих овечек. Потом смогла собрать только двух овечек из пяти.

Лили Бо Пип в Эвер Афтер Хай - очень милая и добрая девочка, она похожа на свою маму, рассеянная и немножко неуклюжая. Она постоянно попадает в смешные и забавные ситуации.

Лили - не королева и не принцесса, она дочь простой пастушки, очень красивая и нарядная. Волосы - розово-голубые, обычно заплетены в косички или собраны в хвостики, один глаз обычно прикрыт чёлкой. У Лилли серые глаза, нежная светлая кожа.

Поскольку Лилли – пастушка, она одевается в простые платьица в фольклорном стиле, также у неё есть передник, на голове - чепчик. В руке - розовый посох.

По внешности она напоминает - сказочно сладкая, как зефир.

Она наследница своей матери

Все персонажи Эвер Афтер.

Стихотворение Little Bo-Peep

By Mother Goose (автор)

На английском языке это стихотворение звучит так:

Little Bo-Peep has lost her sheep,
And can't tell where to find them;
Leave them alone, and they'll come home,
Bringing their tails behind them.

Little Bo-Peep fell fast asleep,
And dreamt she heard them bleating;
But when she awoke, she found it a joke,
For they were still all fleeting.

Then up she took her little crook,
Determined for to find them;
She found them indeed, but it made her heart bleed,
For they'd left their tails behind them.

It happened one day, as Bo-Peep did stray
Into a meadow hard by,
There she espied their tails, side by side,
All hung on a tree to dry.

She heaved a sigh and wiped her eye,
And over the hillocks she raced;
And tried what she could, as a shepherdess should,
That each tail be properly placed.

В переводе — смысл вот такой:

Маленькая Бо-Пип потеряла овец,
И не может сказать, где их найти;
Оставь их в покое, и они придут домой,
А вместе с ними и их хвосты.

Маленькая Бо-Пип заснула крепким сном,
Ей снилось, что она слышала их блеяние;
Но когда она проснулась, она обнаружила, что это шутка,
Ибо они всё равно не появились.

И тогда она взяла небольшой посох,
Для того, чтобы оправиться в путь найти их;
Она действительно нашла их, но это заставило её сердце похолодеть,
Потому что у них не оказалось хвостов!

Но вдруг, когда Бо-Пип бродила вокруг
И добрела до лужка,
Там она разглядела хвосты, бок о бок,
И все они висели на дереве сушились.

Она вздохнула и вытерла глаза,
И за пригорок она понеслась;
И попробовала, как смогла, как все пастушки должны,
Приделать каждый хвост на своё место.

  • класс

    Гость (инесса)
  • Гость (Кристина)
  • лили бо пип милая и красивая девочка. Хочу её к себе в коллекцию

    Гость (софия)
  • кристина давай переписыватся. Сколько у тебя кукол е. а. х. если они есть

    Гость (софия)
  • мне нравится эта кукла. Когда же она появится в продаже

    Гость (лара)
  • нечё так себе

    Гость (анжела)
  • Круть у меня есть только 2 куклы Китти Чешир и Мэдлин хеттер

    Гость (Какаха)
  • А перевод есть ?

    Гость (Арбузёнок)
  • Сейчас переведём...

    admin
  • Всё, перевод на месте (у нас не совсем в рифму получилось, но смысл понятен). ☺

    admin
  • Спасибо

    Гость (Арбузёнок)