Томтен. Томтен и лис (Астрид Линдгрен)

Никогда до сего момента не публиковавшаяся на русском языке книга всемирно известной шведской писательницы Астрид Линдгрен наконец-то вышла на русском языке!

Небольшая, но очень трогательная и поэтичная сказочная история о томтене, гноме-хранителе лесного хутора, прекрасное убаюкивающее чтение ребёнку на ночь, отличный подарок к любым праздникам.

Книга выходит в свет вместе с продолжением этой истории — книгой Астрид Линдгрен «Томтен и лис». Обе книги выдержали множество переизданий на разных языках и стали классикой детской литературы. Теперь мы можем познакомиться с ними и на русском языке!

Книги вышли в начале 2016 года в издательстве Добрая книга, обе они прекрасно проиллюстрированы, в твёрдых переплётах, подарочные издания. Они рассказывают о скандинавских традициях, а благодаря потрясающим иллюстрациям книги - атмосферные, уютные, домашние. На каждом развороте с одной стороны - текст, с другой - иллюстрация.

Эти книги - не только для детей, но для всех, кто любит Астрид Линдгрен и интересуется скандинавской культурой.

Размер книг - 265x205, по 32 страницы в каждой.

Иллюстрации Харальда Виберга.

По мотивам одноимённого стихотворения Виктора Рюдберга.

В 1960 году шведское издательство (куда в 1945 году Астрид Линдгрен пришла на работу на должность редактора детской литературы и проработала вплоть до выхода на пенсию в 1970 году; здесь издавались и все её книги) выпустило в свет отдельным изданием стихотворение шведского писателя и поэта Виктора Рюдберга (1828-1895) «Томтен» с иллюстрациями Харальда Виберга (1908-1986).

Впоследствии по мотивам стихотворения Астрид Линдгрен написала короткий одноимённый рассказ, сделав это специально для зарубежных издательств, желавших опубликовать эту книгу с вольным прозаическим переводом стихотворения Рюдберга.

Через пять лет Астрид Линдгрен с той же целью написала другой короткий рассказ о том же самом персонаже, на этот раз по мотивам стихотворения шведского писателя и поэта Карла-Эрика Форслунда (1872-1941) «Томтен и лис», который тоже вышел в свет отдельным изданием с иллюстрациями того же художника. Обе книги выдержали множество переизданий на различных языках, стали классикой детской литературы; в переводе на русский язык они выходят впервые.


Домовые, гномы, ниссе... Кто такой томтен?

Томтен — сказочный персонаж скандинавского фольклора, охраняющий определённый земельный участок (ферму, хутор, усадьбу, сад или огород) и всех, кто на нём живет или работает. Этим томтен отличается от славянского домового (хранителя дома), хотя в остальном эти сказочные существа очень похожи. Они - трудолюбивые помощники, добрые хранители земли и всех, кто живёт на ней. Могут и уйти от неблагодарных хозяев, подшутить над ними или напакостить — например, связать вместе хвосты коров или разбросать вещи в сарае.

Особое место в шведском фольклоре занимает Юльтомтен — рождественский томтен, аналог Деда Мороза и Санта Клауса, который приносит детям подарки на Рождество. В благодарность перед Рождеством хозяева оставляют для Юльтомтена миску с кашей у входа в дом.

В Южной Швеции, Норвегии и Дании томтена называют нйссе, в Финляндии — тбнту.

В отличие от гномов, которые, как правило, живут под землёй (слово «гном» происходит от латинского «подземный житель») и слывут жадными, эгоистичными и даже коварными существами, томтены — покладистые и неприхотливые создания, заботливые. Тот, кто нарушает покой и порядок на охраняемой томтеном территории, плохо себя ведёт, кто груб или небрежен, ленится или плохо ухаживает за скотом или домашними животными, может получить от томтена шлепок или хорошую взбучку — несмотря на небольшой рост и хрупкое сложение, томтены отличаются большой силой. В награду за труд хозяева дома, фермы или усадьбы каждый вечер должны оставлять для томтена во дворе или на крыльце миску со сладкой кашей и кусочком масла. Если на следующее утро миска опустела, значит, томтен всем доволен и хозяева могут и дальше рассчитывать на его помощь. Но если не оставить томтену каши, он может обидеться.

Томтен. Начало истории:

Глубокая ночь. Спит старый лесной хутор, спят все, кто живёт здесь.

Давным-давно кто-то пришёл сюда, вырубил деревья, построил избы, распахал землю и стал возделывать её. Теперь уже никто не помнит, как звали того человека.

В ночном небе сияют звёзды. Зима укутала землю снежным одеялом. Трескучий мороз. В такие ночи люди поплотнее затворяют двери и окна, потеплее одеваются и посильнее разводят огонь в очаге.

На этом хуторе, одиноко стоящем в лесной глуши, все уже спят.

Все, кроме одного...

Не спит только Томтен. Он живёт в дальнем укромном уголке сеновала и выходит из своего убежища ночью, когда люди засыпают.

Томтен — это старый-старый гном, который видел снега многих сотен зим. Никто не знает, когда он появился здесь. Иногда, выйдя поутру во двор, люди замечают на снегу следы его маленьких ног, но самого Томтена они никогда не видели.

Томтен избегает людей и никогда не попадается им на глаза, но все знают, что он живёт тут, на хуторе.

Продолжение - в книге...

Томтен и лис

Начало истории:

В дремучем лесу живёт лис. Каждый вечер он выходит из своей норы, чтобы раздобыть что-нибудь на ужин.

А где голодный лис может найти что-нибудь вкусненькое? Конечно, на лесном хуторе!

И лис направляется прямо туда по заснеженному лесу.

Что за дивная лунная ночь сегодня! Белеет снег под лунным светом, ярко светят звезды.

Крадись тихонько, лис, чтобы никто не заметил тебя.

Осторожнее! В избах горит свет. Там живут люди, но никто из них не выглядывает во двор в столь поздний час и не видит, как голодный лис тихонько пробирается к хутору по снегу. Никто не знает о том, что хитрый лис уже здесь — никто, кроме старого Томтена, который присматривает за хутором по ночам.

В одном из домов играют дети. Они не знают, что за окном по двору крадётся лис. Дети радуются наступающему Рождеству и играют возле новогодней ёлки, но скоро они угомонятся и пойдут спать.

Лис заглядывает в коровник. Нет ли здесь чего-нибудь, чем голодный лис может полакомиться?

Будь осторожен, лис, крадись тише, чтобы никто не услышал тебя.

В коровнике тихо. Коровы уже спят. Им нет до лиса никакого дела. Они его не боятся.

Продолжение - в книге...

  • Большая просьба к издательству - выпустить эти книги в эконом-варианте, в мягких обложках, и совсем бы хорошо - обе истории в одной книге.
    Очень бы хотелось иметь их дома, но, правда, в таком варианте - дорого.

    admin